Loading...

Traduction Zombie The Cranberries

Zombie (Mort-Vivant)

Cette chanson est un appel à la paix. En témoigne le refrain :
What’s in your head, Zombie…
Qu’y a-t-il dans votre tête ? Mort-vivant…
Les personnes visées ici étant les fabricants d’armes, mais aussi ceux qui s’en servent :
They are fighting
Ils se battent
With their tanks, and their bombs
Avec leurs tanks, et leurs bombes
And their bombs, and their guns
Et leurs bombes, et leurs fusils

Mais le mot zombie peut aussi s’appliquer aux personnes qui ont vécus comme des zombies, dans la peur (attentats, bombes…), et qui ne vivaient donc plus comme des gens “normaux”.

Après un rappel des actes de 1916, année du début de la révolution qui fut déclanchée principalement par Eamon de Valera (qui devint plus tard président de la république) :
It’s the same old theme since 1916
C’est le même vieux thème depuis 1916
La chanson, datant de 1994, marque le premier véritable cessez-le-feu auquel on pouvait croire depuis le début du conflit (il y en a eu quelques-uns sans “succès” avant).

Le conflit en question n’était pas celui entre l’Irlande du Nord et la République… Mais plutôt le fait que l’Ulster souhaitait depuis 1916 faire partie de la République (qui fut déclarée indépendante en 1922) ou du moins devenir indépendante de la Grande Bretagne.

Pour finir, la chanson fait la morale à tous ces gens qui font la guerre :
In your head they are dyin’
Dans votre tête ils meurent
Comme pour leur dire qu’ils se souviendront à vie de toutes les morts qu’ils auront engendré.

3518 FavoriteLoadingAdd to favorites

Paroles Traduction Zombie The Cranberries Lyrics

About admin